Le guide turistiche e gli operatori di progetti turistici stranieri si trovano di fronte a questo problema: vogliono rendere l'audioguida più interessante, aggiungere sottotitoli e sincronizzare le immagini, ma gli strumenti a pagamento spesso costano diverse centinaia di dollari, il che è troppo costoso; trovarne uno gratuito, ma o le funzioni sono incomplete e possono aggiungere solo semplici sottotitoli, oppure è impossibile sincronizzare le immagini; oppure il formato di esportazione è errato e, quando viene importato nel dispositivo di spiegazione, causa testo illeggibile; oppure ci sono troppe fastidiose pubblicità pop-up, che rendono il processo di produzione frustrante e fanno venire voglia di rinunciare. In realtà, trovare uno strumento di visualizzazione audio gratuito non è così difficile. La chiave è trovare il canale giusto e poi combinarlo con il dispositivo di spiegazione appropriato, che può rendere il contenuto della guida turistica visivamente accattivante e trasmettere le informazioni in modo accurato, evitando completamente di preoccuparsi dei costi e della compatibilità. Yingmi ha aiutato oltre 4.000 clienti a risolvere i problemi di adattamento audio e ha compilato 3 metodi super pratici per ottenere strumenti gratuiti, combinati con i vantaggi dell'apparecchiatura, in grado di raddoppiare l'effetto dello strumento gratuito.
Molti produttori di strumenti audio professionali hanno versioni gratuite o versioni open-source. Senza spendere un centesimo, puoi ottenere le funzioni di visualizzazione principali e non devi preoccuparti di pubblicità e virus. I clienti stranieri possono concentrarsi su questi due tipi:
Strumenti audio come Audacity e Wavepad, questi noti strumenti audio, hanno versioni base gratuite sui loro siti web ufficiali, con funzioni come l'editing audio, l'aggiunta di sottotitoli e la semplice sincronizzazione delle immagini. Ad esempio, Audacity può importare file audio in formato MP3, aggiungere manualmente sottotitoli in lingue principali come inglese, francese, tedesco e giapponese e aggiungere anche le corrispondenti immagini panoramiche per le diverse sezioni. Infine, può esportare file MP4 o audio con sottotitoli, soddisfacendo pienamente le esigenze di visualizzazione della guida turistica.
Il vantaggio di questi strumenti è la stabilità e l'assenza di pubblicità. Il formato del file esportato ha una compatibilità particolarmente buona ed è esattamente compatibile con l'apparecchiatura Yingmi. Ad esempio, quando l'audio ben preparato con i sottotitoli viene importato nel sistema di spiegazione Yingmi K8, i turisti possono indossare il ricevitore e passare alla loro lingua familiare. Non solo possono ascoltare chiaramente la spiegazione, ma anche sincronizzare le immagini e i sottotitoli tramite i loro telefoni cellulari. Anche in un luogo rumoroso e affollato, possono compensare il problema di non riuscire a sentire chiaramente attraverso i sottotitoli. Inoltre, K8 può memorizzare più contenuti e l'audio visivo ben preparato può essere importato direttamente, rendendo la gestione batch molto comoda.
Su piattaforme open-source come GitHub e SourceForge, ci sono molti strumenti di visualizzazione audio gratuiti condivisi dagli sviluppatori. Non solo possono ottenere la sincronizzazione di sottotitoli e immagini, ma possono anche personalizzare il colore dei sottotitoli, cambiare il ritmo delle immagini e persino aggiungere scene AR. Il codice sorgente di questi strumenti è aperto, quindi non c'è bisogno di preoccuparsi di costi nascosti e puoi modificare leggermente le funzioni in base alle esigenze della guida turistica.
Ad esempio, esiste uno strumento open-source che può impacchettare l'audio della spiegazione, i sottotitoli in più lingue e le immagini panoramiche ad alta definizione in un formato esclusivo. Dopo averlo importato in macchina per audioguide self-service Yingmi C7, quando i turisti toccano la scheda NFC, non solo possono ascoltare la spiegazione, ma anche visualizzare le immagini e i sottotitoli sincronizzati tramite il piccolo programma del dispositivo. C7 pesa solo 50 grammi, è molto leggero e i turisti possono "ascoltare la storia" e "vedere i dettagli" mentre visitano il museo, offrendo un'esperienza molto migliore rispetto alla semplice audioguida.
![]()
I dipartimenti del turismo e i musei di molti paesi, al fine di migliorare la qualità del servizio, forniranno strumenti di visualizzazione audio e modelli di contenuto specificamente adattati a scenari turistici e di reperti culturali. I clienti stranieri non devono partire da zero, possono utilizzare direttamente le risorse predefinite:
Simili agli uffici del turismo di molti paesi europei e ai siti web ufficiali del National Park Service negli Stati Uniti, sono disponibili online strumenti gratuiti per la creazione di audioguide. Questi strumenti sono dotati di immagini ad alta definizione delle attrazioni locali, informazioni di base storiche e persino modelli di sottotitoli multilingue preesistenti. Prendiamo ad esempio l'Ufficio del Turismo francese, gli strumenti offrono immagini ufficiali e spiegazioni standard per attrazioni popolari come il Louvre e la Torre Eiffel. Semplicemente importando questi file audio, il sistema può generare automaticamente contenuti visivi sincronizzati senza alcuna preoccupazione per i problemi di copyright.
I file generati da questi strumenti sono perfettamente compatibili con il dispositivo per audioguide da collo Yingmi M7. L'M7 supporta formati comuni come MP3 e WAV. Una volta importato, quando i turisti raggiungono l'attrazione corrispondente, il dispositivo rileverà e riprodurrà automaticamente l'audio visivo. Le immagini e i sottotitoli verranno visualizzati in modo sincrono tramite l'app mobile. I turisti possono ricordare più facilmente cose come "la storia della costruzione della Torre Eiffel" e "i dettagli delle mostre al Louvre". Inoltre, l'M7 ha una durata della batteria fino a 16 ore, consentendo un'intera giornata di visite senza la necessità di ricarica, perfettamente adatto per l'uso a lungo termine in aree panoramiche all'aperto.
![]()
L'International Council of Museums e vari musei nazionali sviluppano spesso congiuntamente strumenti audiovisivi gratuiti specificamente per le spiegazioni delle mostre. Ad esempio, gli strumenti lanciati dal British Museum e dal National Museum of China possono aggiungere immagini dettagliate e informazioni di base archeologiche e persino generare sottotitoli interattivi: questo è particolarmente adatto per i gruppi che preferiscono tour approfonditi.
I file generati da questi strumenti hanno un'altissima compatibilità con il dispositivo per audioguide touch Yingmi C7S. C7S supporta l'attivazione tramite tocco NFC e, quando i turisti toccano la scheda accanto alla mostra, non solo possono ascoltare la spiegazione, ma anche visualizzare le immagini dettagliate sincronizzate e i sottotitoli interattivi tramite il dispositivo collegato. C7S può memorizzare più segmenti di contenuto, quindi anche se un museo ha migliaia di mostre, tutto l'audio visivo può essere ospitato. L'accuratezza è del 100% e non interferirà con il contenuto di altre mostre.
Oltre ai siti web ufficiali e alle risorse di cooperazione ufficiali, alcune piattaforme di nicchia offrono strumenti gratuiti con funzioni più flessibili, senza alcuna interferenza pubblicitaria e possono soddisfare esigenze speciali come la sincronizzazione multilingue e la presentazione visiva. I clienti stranieri possono concentrarsi su:
Piattaforme come Canva Education Edition e Kapwing Free Edition non solo consentono di aggiungere sottotitoli e sincronizzare le immagini, ma offrono anche la traduzione con un clic di sottotitoli multilingue. Ad esempio, caricare un audio di spiegazione cinese può generare automaticamente sottotitoli in 8 lingue principali come inglese, francese, tedesco e giapponese. Dopo l'esportazione, può essere utilizzato direttamente. Inoltre, questi strumenti hanno un gran numero di modelli, tra cui scene come introduzioni a luoghi panoramici, spiegazioni di reperti culturali e tour di aree panoramiche all'aperto. Sostituendo l'audio e le immagini, i contenuti visivi possono essere generati rapidamente.
L'audio visivo multilingue esportato da questi strumenti diventa vantaggioso quando viene importato nel sistema di spiegazione del team Yingmi K8. K8 supporta per impostazione predefinita la commutazione in 8 lingue principali. Quando i turisti indossano il ricevitore, premendo il tasto della lingua, possono ascoltare in modo sincrono la spiegazione nella lingua corrispondente e visualizzare anche i sottotitoli e le immagini. Non è necessaria un'ulteriore traduzione da parte della guida turistica. K8 ha 200 canali indipendenti. Anche se più team lo utilizzano contemporaneamente, non ci saranno interferenze, rendendolo particolarmente adatto a scenari affollati come luoghi panoramici e musei.
Alcune piattaforme di nicchia specializzate nel settore del turismo forniranno strumenti audiovisivi gratuiti basati sullo scenario. Ad esempio, quelli per luoghi panoramici all'aperto possono aggiungere immagini del terreno e sincronizzare la navigazione del percorso; quelli per i musei possono supportare la visualizzazione di immagini a 360 gradi di reperti culturali; Gli strumenti sono specificamente progettati per i vecchi quartieri e possono essere utilizzati per confrontare foto storiche con scene reali. Questi strumenti esportano in formati appositamente adattati per le attrezzature del turismo culturale e hanno una compatibilità estremamente forte.
Ad esempio, quando si utilizzano tali strumenti per creare visualizzazioni audio per aree panoramiche all'aperto, dopo averle importate nel sistema di audioguida auricolare Yingmi i7, quando i turisti raggiungono i punti corrispondenti, l'apparecchiatura rileverà e riprodurrà automaticamente l'audio, mentre il telefono cellulare visualizzerà contemporaneamente immagini del terreno e sottotitoli di navigazione del percorso. Anche in terreni complessi come montagne o laghi, i turisti possono trovare le attrazioni attraverso la guida visiva. L'i7 pesa solo 20 grammi ed è molto comodo da indossare, quindi i turisti non si stancheranno dopo un'intera giornata di visite. Inoltre, con la tecnologia di filtraggio digitale H1, anche in ambienti rumorosi, i turisti possono ascoltare chiaramente le spiegazioni e vedere i sottotitoli.
Molti clienti stranieri hanno trovato strumenti gratuiti ma hanno fallito a causa di "incompatibilità di formato" e "riproduzione confusa". In realtà, finché si seleziona l'apparecchiatura giusta, questi problemi possono essere evitati e l'effetto di visualizzazione può essere raddoppiato:
I formati comuni esportati dagli strumenti gratuiti (MP3, WAV, MP4, file di sottotitoli SRT) possono essere utilizzati direttamente da tutti i dispositivi della serie Yingmi, senza la necessità di scaricare strumenti di conversione per l'elaborazione secondaria. Questo fa risparmiare tempo ed evita danni ai file. Ad esempio, un MP3 con sottotitoli esportato utilizzando Audacity può essere importato direttamente nei dispositivi della serie K8, M7 e C7 e può essere riprodotto normalmente. I sottotitoli e le immagini sono sincronizzati tramite un mini programma e non ci saranno situazioni illeggibili o in ritardo.
Scenari museali: immagini dettagliate dei reperti culturali degli strumenti gratuiti + audio dei sottotitoli, combinati con la funzione di tocco NFC di C7, attivazione istantanea senza interferenze, consentendo ai turisti di concentrarsi sui contenuti visivi;
Scenari di aree panoramiche all'aperto: navigazione del terreno degli strumenti + audio delle immagini reali, combinati con il rilevamento automatico e la lunga durata della batteria di M7, i turisti possono ricevere l'audio ovunque vadano, fornendo una guida visiva e uditiva più chiara;
Scenari di gruppi internazionali: audio dei sottotitoli multilingue degli strumenti gratuiti, combinato con le funzioni anti-interferenza e multicanale di K8, anche se più team sono attivi contemporaneamente, può essere riprodotto chiaramente, soddisfacendo le esigenze dei turisti di diversi paesi.
Promemoria sulle insidie: anche gli strumenti gratuiti hanno i propri requisiti e questi dettagli devono essere annotati
1. Problemi di copyright: dare la priorità alla scelta di strumenti gratuiti forniti ufficialmente, poiché la maggior parte delle immagini e dei modelli in essi contenuti non hanno copyright. Non utilizzare strumenti di origine sconosciuta, altrimenti è facile innescare controversie per violazione;
2. Qualità di esportazione: gli strumenti gratuiti di solito hanno limitazioni di risoluzione per l'esportazione. In realtà, è sufficiente per scopi di navigazione. Non è necessario perseguire l'alta definizione; altrimenti, il file sarà troppo grande, influenzando la velocità di importazione del dispositivo;
3. Test e adattamento: al termine, importare prima nei dispositivi Yingmi per i test per garantire la sincronizzazione dei sottotitoli, immagini chiare e compatibilità del formato. Se tutto va bene, quindi distribuire in batch, non aspettare fino al sito per avere problemi.
In realtà, gli strumenti di visualizzazione audio gratuiti non devono essere cercati con grande impegno. La versione gratuita sul sito web ufficiale, le risorse di cooperazione ufficiali e le piattaforme verticali di nicchia possono soddisfare la maggior parte delle esigenze e le funzioni sono sufficienti per far fronte a scenari di turismo culturale. In combinazione con le apparecchiature di Yingmi - K8 gestisce il multilingue e l'anti-interferenza, M7 è compatibile con la lunga durata della batteria all'aperto, e la serie C7 si attiva con precisione, non solo può adattarsi perfettamente ai formati di esportazione degli strumenti gratuiti, ma può anche ingrandire l'effetto di visualizzazione, consentendo ai turisti di "ascoltare chiaramente, capire chiaramente e ricordare chiaramente".
Per i clienti stranieri, senza spendere un centesimo in strumenti di visualizzazione, possono migliorare l'attrattiva e la professionalità della guida turistica e, con la conformità e l'adattabilità globale delle apparecchiature Yingmi, sia che si tratti di guidare tour internazionali, di gestire progetti di guide turistiche in aree panoramiche o di fare spiegazioni museali, può essere fatto con facilità e brillantezza. Dopotutto, il fulcro della visita guidata è consentire ai turisti di comprendere le storie dietro lo scenario. Lo strumento gratuito fornisce assistenza visiva e il dispositivo Yingmi garantisce l'effetto di trasmissione. Quando combinati, non c'è bisogno di lottare tra costi ed esperienza.
Le guide turistiche e gli operatori di progetti turistici stranieri si trovano di fronte a questo problema: vogliono rendere l'audioguida più interessante, aggiungere sottotitoli e sincronizzare le immagini, ma gli strumenti a pagamento spesso costano diverse centinaia di dollari, il che è troppo costoso; trovarne uno gratuito, ma o le funzioni sono incomplete e possono aggiungere solo semplici sottotitoli, oppure è impossibile sincronizzare le immagini; oppure il formato di esportazione è errato e, quando viene importato nel dispositivo di spiegazione, causa testo illeggibile; oppure ci sono troppe fastidiose pubblicità pop-up, che rendono il processo di produzione frustrante e fanno venire voglia di rinunciare. In realtà, trovare uno strumento di visualizzazione audio gratuito non è così difficile. La chiave è trovare il canale giusto e poi combinarlo con il dispositivo di spiegazione appropriato, che può rendere il contenuto della guida turistica visivamente accattivante e trasmettere le informazioni in modo accurato, evitando completamente di preoccuparsi dei costi e della compatibilità. Yingmi ha aiutato oltre 4.000 clienti a risolvere i problemi di adattamento audio e ha compilato 3 metodi super pratici per ottenere strumenti gratuiti, combinati con i vantaggi dell'apparecchiatura, in grado di raddoppiare l'effetto dello strumento gratuito.
Molti produttori di strumenti audio professionali hanno versioni gratuite o versioni open-source. Senza spendere un centesimo, puoi ottenere le funzioni di visualizzazione principali e non devi preoccuparti di pubblicità e virus. I clienti stranieri possono concentrarsi su questi due tipi:
Strumenti audio come Audacity e Wavepad, questi noti strumenti audio, hanno versioni base gratuite sui loro siti web ufficiali, con funzioni come l'editing audio, l'aggiunta di sottotitoli e la semplice sincronizzazione delle immagini. Ad esempio, Audacity può importare file audio in formato MP3, aggiungere manualmente sottotitoli in lingue principali come inglese, francese, tedesco e giapponese e aggiungere anche le corrispondenti immagini panoramiche per le diverse sezioni. Infine, può esportare file MP4 o audio con sottotitoli, soddisfacendo pienamente le esigenze di visualizzazione della guida turistica.
Il vantaggio di questi strumenti è la stabilità e l'assenza di pubblicità. Il formato del file esportato ha una compatibilità particolarmente buona ed è esattamente compatibile con l'apparecchiatura Yingmi. Ad esempio, quando l'audio ben preparato con i sottotitoli viene importato nel sistema di spiegazione Yingmi K8, i turisti possono indossare il ricevitore e passare alla loro lingua familiare. Non solo possono ascoltare chiaramente la spiegazione, ma anche sincronizzare le immagini e i sottotitoli tramite i loro telefoni cellulari. Anche in un luogo rumoroso e affollato, possono compensare il problema di non riuscire a sentire chiaramente attraverso i sottotitoli. Inoltre, K8 può memorizzare più contenuti e l'audio visivo ben preparato può essere importato direttamente, rendendo la gestione batch molto comoda.
Su piattaforme open-source come GitHub e SourceForge, ci sono molti strumenti di visualizzazione audio gratuiti condivisi dagli sviluppatori. Non solo possono ottenere la sincronizzazione di sottotitoli e immagini, ma possono anche personalizzare il colore dei sottotitoli, cambiare il ritmo delle immagini e persino aggiungere scene AR. Il codice sorgente di questi strumenti è aperto, quindi non c'è bisogno di preoccuparsi di costi nascosti e puoi modificare leggermente le funzioni in base alle esigenze della guida turistica.
Ad esempio, esiste uno strumento open-source che può impacchettare l'audio della spiegazione, i sottotitoli in più lingue e le immagini panoramiche ad alta definizione in un formato esclusivo. Dopo averlo importato in macchina per audioguide self-service Yingmi C7, quando i turisti toccano la scheda NFC, non solo possono ascoltare la spiegazione, ma anche visualizzare le immagini e i sottotitoli sincronizzati tramite il piccolo programma del dispositivo. C7 pesa solo 50 grammi, è molto leggero e i turisti possono "ascoltare la storia" e "vedere i dettagli" mentre visitano il museo, offrendo un'esperienza molto migliore rispetto alla semplice audioguida.
![]()
I dipartimenti del turismo e i musei di molti paesi, al fine di migliorare la qualità del servizio, forniranno strumenti di visualizzazione audio e modelli di contenuto specificamente adattati a scenari turistici e di reperti culturali. I clienti stranieri non devono partire da zero, possono utilizzare direttamente le risorse predefinite:
Simili agli uffici del turismo di molti paesi europei e ai siti web ufficiali del National Park Service negli Stati Uniti, sono disponibili online strumenti gratuiti per la creazione di audioguide. Questi strumenti sono dotati di immagini ad alta definizione delle attrazioni locali, informazioni di base storiche e persino modelli di sottotitoli multilingue preesistenti. Prendiamo ad esempio l'Ufficio del Turismo francese, gli strumenti offrono immagini ufficiali e spiegazioni standard per attrazioni popolari come il Louvre e la Torre Eiffel. Semplicemente importando questi file audio, il sistema può generare automaticamente contenuti visivi sincronizzati senza alcuna preoccupazione per i problemi di copyright.
I file generati da questi strumenti sono perfettamente compatibili con il dispositivo per audioguide da collo Yingmi M7. L'M7 supporta formati comuni come MP3 e WAV. Una volta importato, quando i turisti raggiungono l'attrazione corrispondente, il dispositivo rileverà e riprodurrà automaticamente l'audio visivo. Le immagini e i sottotitoli verranno visualizzati in modo sincrono tramite l'app mobile. I turisti possono ricordare più facilmente cose come "la storia della costruzione della Torre Eiffel" e "i dettagli delle mostre al Louvre". Inoltre, l'M7 ha una durata della batteria fino a 16 ore, consentendo un'intera giornata di visite senza la necessità di ricarica, perfettamente adatto per l'uso a lungo termine in aree panoramiche all'aperto.
![]()
L'International Council of Museums e vari musei nazionali sviluppano spesso congiuntamente strumenti audiovisivi gratuiti specificamente per le spiegazioni delle mostre. Ad esempio, gli strumenti lanciati dal British Museum e dal National Museum of China possono aggiungere immagini dettagliate e informazioni di base archeologiche e persino generare sottotitoli interattivi: questo è particolarmente adatto per i gruppi che preferiscono tour approfonditi.
I file generati da questi strumenti hanno un'altissima compatibilità con il dispositivo per audioguide touch Yingmi C7S. C7S supporta l'attivazione tramite tocco NFC e, quando i turisti toccano la scheda accanto alla mostra, non solo possono ascoltare la spiegazione, ma anche visualizzare le immagini dettagliate sincronizzate e i sottotitoli interattivi tramite il dispositivo collegato. C7S può memorizzare più segmenti di contenuto, quindi anche se un museo ha migliaia di mostre, tutto l'audio visivo può essere ospitato. L'accuratezza è del 100% e non interferirà con il contenuto di altre mostre.
Oltre ai siti web ufficiali e alle risorse di cooperazione ufficiali, alcune piattaforme di nicchia offrono strumenti gratuiti con funzioni più flessibili, senza alcuna interferenza pubblicitaria e possono soddisfare esigenze speciali come la sincronizzazione multilingue e la presentazione visiva. I clienti stranieri possono concentrarsi su:
Piattaforme come Canva Education Edition e Kapwing Free Edition non solo consentono di aggiungere sottotitoli e sincronizzare le immagini, ma offrono anche la traduzione con un clic di sottotitoli multilingue. Ad esempio, caricare un audio di spiegazione cinese può generare automaticamente sottotitoli in 8 lingue principali come inglese, francese, tedesco e giapponese. Dopo l'esportazione, può essere utilizzato direttamente. Inoltre, questi strumenti hanno un gran numero di modelli, tra cui scene come introduzioni a luoghi panoramici, spiegazioni di reperti culturali e tour di aree panoramiche all'aperto. Sostituendo l'audio e le immagini, i contenuti visivi possono essere generati rapidamente.
L'audio visivo multilingue esportato da questi strumenti diventa vantaggioso quando viene importato nel sistema di spiegazione del team Yingmi K8. K8 supporta per impostazione predefinita la commutazione in 8 lingue principali. Quando i turisti indossano il ricevitore, premendo il tasto della lingua, possono ascoltare in modo sincrono la spiegazione nella lingua corrispondente e visualizzare anche i sottotitoli e le immagini. Non è necessaria un'ulteriore traduzione da parte della guida turistica. K8 ha 200 canali indipendenti. Anche se più team lo utilizzano contemporaneamente, non ci saranno interferenze, rendendolo particolarmente adatto a scenari affollati come luoghi panoramici e musei.
Alcune piattaforme di nicchia specializzate nel settore del turismo forniranno strumenti audiovisivi gratuiti basati sullo scenario. Ad esempio, quelli per luoghi panoramici all'aperto possono aggiungere immagini del terreno e sincronizzare la navigazione del percorso; quelli per i musei possono supportare la visualizzazione di immagini a 360 gradi di reperti culturali; Gli strumenti sono specificamente progettati per i vecchi quartieri e possono essere utilizzati per confrontare foto storiche con scene reali. Questi strumenti esportano in formati appositamente adattati per le attrezzature del turismo culturale e hanno una compatibilità estremamente forte.
Ad esempio, quando si utilizzano tali strumenti per creare visualizzazioni audio per aree panoramiche all'aperto, dopo averle importate nel sistema di audioguida auricolare Yingmi i7, quando i turisti raggiungono i punti corrispondenti, l'apparecchiatura rileverà e riprodurrà automaticamente l'audio, mentre il telefono cellulare visualizzerà contemporaneamente immagini del terreno e sottotitoli di navigazione del percorso. Anche in terreni complessi come montagne o laghi, i turisti possono trovare le attrazioni attraverso la guida visiva. L'i7 pesa solo 20 grammi ed è molto comodo da indossare, quindi i turisti non si stancheranno dopo un'intera giornata di visite. Inoltre, con la tecnologia di filtraggio digitale H1, anche in ambienti rumorosi, i turisti possono ascoltare chiaramente le spiegazioni e vedere i sottotitoli.
Molti clienti stranieri hanno trovato strumenti gratuiti ma hanno fallito a causa di "incompatibilità di formato" e "riproduzione confusa". In realtà, finché si seleziona l'apparecchiatura giusta, questi problemi possono essere evitati e l'effetto di visualizzazione può essere raddoppiato:
I formati comuni esportati dagli strumenti gratuiti (MP3, WAV, MP4, file di sottotitoli SRT) possono essere utilizzati direttamente da tutti i dispositivi della serie Yingmi, senza la necessità di scaricare strumenti di conversione per l'elaborazione secondaria. Questo fa risparmiare tempo ed evita danni ai file. Ad esempio, un MP3 con sottotitoli esportato utilizzando Audacity può essere importato direttamente nei dispositivi della serie K8, M7 e C7 e può essere riprodotto normalmente. I sottotitoli e le immagini sono sincronizzati tramite un mini programma e non ci saranno situazioni illeggibili o in ritardo.
Scenari museali: immagini dettagliate dei reperti culturali degli strumenti gratuiti + audio dei sottotitoli, combinati con la funzione di tocco NFC di C7, attivazione istantanea senza interferenze, consentendo ai turisti di concentrarsi sui contenuti visivi;
Scenari di aree panoramiche all'aperto: navigazione del terreno degli strumenti + audio delle immagini reali, combinati con il rilevamento automatico e la lunga durata della batteria di M7, i turisti possono ricevere l'audio ovunque vadano, fornendo una guida visiva e uditiva più chiara;
Scenari di gruppi internazionali: audio dei sottotitoli multilingue degli strumenti gratuiti, combinato con le funzioni anti-interferenza e multicanale di K8, anche se più team sono attivi contemporaneamente, può essere riprodotto chiaramente, soddisfacendo le esigenze dei turisti di diversi paesi.
Promemoria sulle insidie: anche gli strumenti gratuiti hanno i propri requisiti e questi dettagli devono essere annotati
1. Problemi di copyright: dare la priorità alla scelta di strumenti gratuiti forniti ufficialmente, poiché la maggior parte delle immagini e dei modelli in essi contenuti non hanno copyright. Non utilizzare strumenti di origine sconosciuta, altrimenti è facile innescare controversie per violazione;
2. Qualità di esportazione: gli strumenti gratuiti di solito hanno limitazioni di risoluzione per l'esportazione. In realtà, è sufficiente per scopi di navigazione. Non è necessario perseguire l'alta definizione; altrimenti, il file sarà troppo grande, influenzando la velocità di importazione del dispositivo;
3. Test e adattamento: al termine, importare prima nei dispositivi Yingmi per i test per garantire la sincronizzazione dei sottotitoli, immagini chiare e compatibilità del formato. Se tutto va bene, quindi distribuire in batch, non aspettare fino al sito per avere problemi.
In realtà, gli strumenti di visualizzazione audio gratuiti non devono essere cercati con grande impegno. La versione gratuita sul sito web ufficiale, le risorse di cooperazione ufficiali e le piattaforme verticali di nicchia possono soddisfare la maggior parte delle esigenze e le funzioni sono sufficienti per far fronte a scenari di turismo culturale. In combinazione con le apparecchiature di Yingmi - K8 gestisce il multilingue e l'anti-interferenza, M7 è compatibile con la lunga durata della batteria all'aperto, e la serie C7 si attiva con precisione, non solo può adattarsi perfettamente ai formati di esportazione degli strumenti gratuiti, ma può anche ingrandire l'effetto di visualizzazione, consentendo ai turisti di "ascoltare chiaramente, capire chiaramente e ricordare chiaramente".
Per i clienti stranieri, senza spendere un centesimo in strumenti di visualizzazione, possono migliorare l'attrattiva e la professionalità della guida turistica e, con la conformità e l'adattabilità globale delle apparecchiature Yingmi, sia che si tratti di guidare tour internazionali, di gestire progetti di guide turistiche in aree panoramiche o di fare spiegazioni museali, può essere fatto con facilità e brillantezza. Dopotutto, il fulcro della visita guidata è consentire ai turisti di comprendere le storie dietro lo scenario. Lo strumento gratuito fornisce assistenza visiva e il dispositivo Yingmi garantisce l'effetto di trasmissione. Quando combinati, non c'è bisogno di lottare tra costi ed esperienza.