Molti operatori che gestiscono siti panoramici, musei o sale espositive aziendali all'estero si sono imbattuti in questo problema: hanno investito un sacco di lavoro nella preparazione dei contenuti delle guide turistiche, ma l'audio registrato o supera la comprensione dei turisti, è pieno di rumore o semplicemente non funziona con la loro attrezzatura da guida turistica. La verità è che fare un buon lavoro di raccolta dell'audio vocale per le guide turistiche non significa semplicemente prendere un dispositivo e registrare qualsiasi cosa: deve essere in linea con ciò che i turisti desiderano, con le specificità del luogo e con il funzionamento dell'attrezzatura. Bisogna procedere passo dopo passo.
Prendiamo ad esempio i sistemi di guida turistica di Huima Technology: sono utilizzati in oltre 20 paesi in tutto il mondo. Molti clienti stranieri hanno scoperto un metodo di raccolta solido appoggiandosi alle caratteristiche dell'attrezzatura. Non solo mantiene alta la qualità dei contenuti, ma si adatta perfettamente a diversi scenari di guida turistica.
Molti clienti stranieri si lanciano subito nella registrazione dei contenuti, solo per rendersi conto in seguito che l'audio non si riproduce correttamente sui loro dispositivi o che i turisti semplicemente non ci fanno caso. In realtà, prima di iniziare a raccogliere, è sufficiente definire due cose: per chi si sta registrando e quale attrezzatura utilizzare.
Devi sapere chi sono i tuoi turisti: hai principalmente persone provenienti da Europa e America, quindi hai bisogno di contenuti in inglese e francese? Oppure ci sono più visitatori provenienti dal sud-est asiatico, che richiedono il tailandese o il vietnamita? I diversi turisti si preoccupano di cose diverse: le persone che visitano luoghi storici amano ascoltare le piccole storie che li riguardano; i visitatori delle sale espositive aziendali vogliono sapere come funzionano i prodotti e cosa li rende validi.
Per luoghi all'aperto come l'antica città in Spagna, quando si raccoglie l'audio, bisogna pensare: "Il suono deve arrivare lontano: il vento non deve spazzarlo via e renderlo inudibile". Per sale interne come il Museo Archeologico dell'Ungheria, dove le mostre sono molto vicine tra loro, è necessario assicurarsi che: "Questo audio vada solo con questa mostra: niente miscele con altri".
Huima ha il sistema di spiegazione a zone MC200. Per i luoghi al chiuso, è possibile dividere l'audio per area espositiva durante la raccolta e ogni sezione ha il proprio segnale dedicato. Quando i turisti entrano in una determinata area, ascolteranno quel contenuto: nessuna confusione.
Scegli l'attrezzatura di raccolta sbagliata e anche i contenuti migliori vanno sprecati. I clienti stranieri possono scegliere in base a ciò per cui la stanno utilizzando:
![]()
E tutta questa attrezzatura ha superato le certificazioni CE e RoHS dell'UE. Non c'è bisogno di preoccuparsi che non soddisfi gli standard in Europa o nel sud-est asiatico.
Quando si raccoglie l'audio, i problemi più comuni sono contenuti noiosi, troppo rumore di fondo e una consegna in lingua straniera imbarazzante. Ma se si presta attenzione alle piccole cose, è possibile evitarli tutti.
Non caricare termini che i turisti non capiranno. Invece di dire "Questa è l'architettura gotica", prova qualcosa come: "Questo design a punta assomiglia molto allo stile della cattedrale di Notre-Dame a Parigi. L'hanno fatto in questo modo per far entrare più luce all'interno". Quindi aggiungi una piccola storia: "L'architetto usò segretamente il legno locale per rendere il tetto a punta più robusto: questo trucco era super raro all'epoca". Questo è il tipo di cose che mantiene i turisti interessati.
Quando la sede centrale di Huawei a Shenzhen ha registrato le spiegazioni dei prodotti per la sua sala espositiva, non si è limitata a snocciolare le specifiche come "parametri X". Hanno detto: "Con questa attrezzatura per le riunioni a distanza, il ritardo è inferiore al tempo necessario per preparare una tazza di caffè". Abbina questo ai video del sistema di presentazione Z1 di Huima e i turisti hanno subito capito cosa rendeva il prodotto eccezionale.
Inoltre, tieni sotto controllo la lunghezza: per i luoghi all'aperto, 1-2 minuti per clip; per le mostre al chiuso, da 30 secondi a 1 minuto sono sufficienti. Non far distrarre i turisti mentre ascoltano.
Il rumore è il peggior nemico dell'audio. Durante la raccolta, concentrati sia sull'attrezzatura che su come la usi:
La registrazione in più lingue non significa semplicemente tradurre il cinese direttamente in un'altra lingua. Deve adattarsi a come le persone parlano effettivamente quella lingua. Ad esempio, lo spagnolo dovrebbe suonare vivace ed entusiasta; il giapponese ha bisogno di onorificenze appropriate. Huima ha un team multilingue professionale che può aiutare sia con la traduzione che con la registrazione: niente "linguaggio da manuale" imbarazzante.
Inoltre, regola la velocità di conversazione: per l'inglese e il francese, 120-140 parole al minuto funzionano. Per il giapponese e il coreano, la grammatica è diversa, quindi rallenta a 100-120 parole al minuto. Se pensi che la velocità sia sbagliata dopo la registrazione, non c'è bisogno di rifarla: usa la funzione di regolazione della velocità del sistema Huima. Super conveniente.
Molti clienti stranieri usano l'audio subito dopo averlo registrato, senza pensare ad adattarlo alla loro attrezzatura o a testarlo. Questo finisce per rovinare l'esperienza turistica. In realtà, c'è ancora molto da fare dopo la raccolta, soprattutto per ottimizzare l'audio in modo che funzioni con le funzionalità dell'attrezzatura Huima.
L'attrezzatura per le guide turistiche di Huima ha molte caratteristiche uniche. Abbina l'audio a queste e sarà molto più facile da usare:
![]()
Prima di lanciarlo, devi testarlo in situazioni reali, soprattutto quelle che tendono ad andare male:
I tour audio non sono una cosa una tantum. Quando un sito panoramico aggiunge nuove attrazioni o un'azienda lancia nuovi prodotti, hai bisogno di nuovo audio. Huima ha un "servizio di aggiornamento dei contenuti gratuito": il loro team tecnico ti aiuterà a importare il nuovo audio nel dispositivo. Non devi fare nulla.
Prendi il tempio Xiangkun di Vientiane in Laos, ad esempio: aggiungono 1-2 nuovi punti ogni trimestre. Aggiornano l'audio in questo modo e i turisti internazionali che tornano sono aumentati del 30%.
Quando i clienti stranieri raccolgono l'audio, potrebbero imbattersi in problemi come "il dispositivo non si accende", "non riesco a trovare aiuto multilingue" o "nessuno per risolvere i problemi". Huima ti copre le spalle per tutto il tempo:
Onestamente, raccogliere l'audio per i tour non è così complicato. La chiave è semplicemente capire i tuoi turisti, lo spazio e l'attrezzatura. Registrare un suono non è sufficiente: devi assicurarti che i turisti di ogni paese, che parlano ogni lingua, possano ottenere la storia dietro il luogo e sentire il valore della cultura o del prodotto.
Huima fa guide turistiche audio da 16 anni. Che si tratti dell'attrezzatura o del servizio, stanno aiutando i clienti stranieri a rendere l'intero processo più semplice e più intuitivo.
Molti operatori che gestiscono siti panoramici, musei o sale espositive aziendali all'estero si sono imbattuti in questo problema: hanno investito un sacco di lavoro nella preparazione dei contenuti delle guide turistiche, ma l'audio registrato o supera la comprensione dei turisti, è pieno di rumore o semplicemente non funziona con la loro attrezzatura da guida turistica. La verità è che fare un buon lavoro di raccolta dell'audio vocale per le guide turistiche non significa semplicemente prendere un dispositivo e registrare qualsiasi cosa: deve essere in linea con ciò che i turisti desiderano, con le specificità del luogo e con il funzionamento dell'attrezzatura. Bisogna procedere passo dopo passo.
Prendiamo ad esempio i sistemi di guida turistica di Huima Technology: sono utilizzati in oltre 20 paesi in tutto il mondo. Molti clienti stranieri hanno scoperto un metodo di raccolta solido appoggiandosi alle caratteristiche dell'attrezzatura. Non solo mantiene alta la qualità dei contenuti, ma si adatta perfettamente a diversi scenari di guida turistica.
Molti clienti stranieri si lanciano subito nella registrazione dei contenuti, solo per rendersi conto in seguito che l'audio non si riproduce correttamente sui loro dispositivi o che i turisti semplicemente non ci fanno caso. In realtà, prima di iniziare a raccogliere, è sufficiente definire due cose: per chi si sta registrando e quale attrezzatura utilizzare.
Devi sapere chi sono i tuoi turisti: hai principalmente persone provenienti da Europa e America, quindi hai bisogno di contenuti in inglese e francese? Oppure ci sono più visitatori provenienti dal sud-est asiatico, che richiedono il tailandese o il vietnamita? I diversi turisti si preoccupano di cose diverse: le persone che visitano luoghi storici amano ascoltare le piccole storie che li riguardano; i visitatori delle sale espositive aziendali vogliono sapere come funzionano i prodotti e cosa li rende validi.
Per luoghi all'aperto come l'antica città in Spagna, quando si raccoglie l'audio, bisogna pensare: "Il suono deve arrivare lontano: il vento non deve spazzarlo via e renderlo inudibile". Per sale interne come il Museo Archeologico dell'Ungheria, dove le mostre sono molto vicine tra loro, è necessario assicurarsi che: "Questo audio vada solo con questa mostra: niente miscele con altri".
Huima ha il sistema di spiegazione a zone MC200. Per i luoghi al chiuso, è possibile dividere l'audio per area espositiva durante la raccolta e ogni sezione ha il proprio segnale dedicato. Quando i turisti entrano in una determinata area, ascolteranno quel contenuto: nessuna confusione.
Scegli l'attrezzatura di raccolta sbagliata e anche i contenuti migliori vanno sprecati. I clienti stranieri possono scegliere in base a ciò per cui la stanno utilizzando:
![]()
E tutta questa attrezzatura ha superato le certificazioni CE e RoHS dell'UE. Non c'è bisogno di preoccuparsi che non soddisfi gli standard in Europa o nel sud-est asiatico.
Quando si raccoglie l'audio, i problemi più comuni sono contenuti noiosi, troppo rumore di fondo e una consegna in lingua straniera imbarazzante. Ma se si presta attenzione alle piccole cose, è possibile evitarli tutti.
Non caricare termini che i turisti non capiranno. Invece di dire "Questa è l'architettura gotica", prova qualcosa come: "Questo design a punta assomiglia molto allo stile della cattedrale di Notre-Dame a Parigi. L'hanno fatto in questo modo per far entrare più luce all'interno". Quindi aggiungi una piccola storia: "L'architetto usò segretamente il legno locale per rendere il tetto a punta più robusto: questo trucco era super raro all'epoca". Questo è il tipo di cose che mantiene i turisti interessati.
Quando la sede centrale di Huawei a Shenzhen ha registrato le spiegazioni dei prodotti per la sua sala espositiva, non si è limitata a snocciolare le specifiche come "parametri X". Hanno detto: "Con questa attrezzatura per le riunioni a distanza, il ritardo è inferiore al tempo necessario per preparare una tazza di caffè". Abbina questo ai video del sistema di presentazione Z1 di Huima e i turisti hanno subito capito cosa rendeva il prodotto eccezionale.
Inoltre, tieni sotto controllo la lunghezza: per i luoghi all'aperto, 1-2 minuti per clip; per le mostre al chiuso, da 30 secondi a 1 minuto sono sufficienti. Non far distrarre i turisti mentre ascoltano.
Il rumore è il peggior nemico dell'audio. Durante la raccolta, concentrati sia sull'attrezzatura che su come la usi:
La registrazione in più lingue non significa semplicemente tradurre il cinese direttamente in un'altra lingua. Deve adattarsi a come le persone parlano effettivamente quella lingua. Ad esempio, lo spagnolo dovrebbe suonare vivace ed entusiasta; il giapponese ha bisogno di onorificenze appropriate. Huima ha un team multilingue professionale che può aiutare sia con la traduzione che con la registrazione: niente "linguaggio da manuale" imbarazzante.
Inoltre, regola la velocità di conversazione: per l'inglese e il francese, 120-140 parole al minuto funzionano. Per il giapponese e il coreano, la grammatica è diversa, quindi rallenta a 100-120 parole al minuto. Se pensi che la velocità sia sbagliata dopo la registrazione, non c'è bisogno di rifarla: usa la funzione di regolazione della velocità del sistema Huima. Super conveniente.
Molti clienti stranieri usano l'audio subito dopo averlo registrato, senza pensare ad adattarlo alla loro attrezzatura o a testarlo. Questo finisce per rovinare l'esperienza turistica. In realtà, c'è ancora molto da fare dopo la raccolta, soprattutto per ottimizzare l'audio in modo che funzioni con le funzionalità dell'attrezzatura Huima.
L'attrezzatura per le guide turistiche di Huima ha molte caratteristiche uniche. Abbina l'audio a queste e sarà molto più facile da usare:
![]()
Prima di lanciarlo, devi testarlo in situazioni reali, soprattutto quelle che tendono ad andare male:
I tour audio non sono una cosa una tantum. Quando un sito panoramico aggiunge nuove attrazioni o un'azienda lancia nuovi prodotti, hai bisogno di nuovo audio. Huima ha un "servizio di aggiornamento dei contenuti gratuito": il loro team tecnico ti aiuterà a importare il nuovo audio nel dispositivo. Non devi fare nulla.
Prendi il tempio Xiangkun di Vientiane in Laos, ad esempio: aggiungono 1-2 nuovi punti ogni trimestre. Aggiornano l'audio in questo modo e i turisti internazionali che tornano sono aumentati del 30%.
Quando i clienti stranieri raccolgono l'audio, potrebbero imbattersi in problemi come "il dispositivo non si accende", "non riesco a trovare aiuto multilingue" o "nessuno per risolvere i problemi". Huima ti copre le spalle per tutto il tempo:
Onestamente, raccogliere l'audio per i tour non è così complicato. La chiave è semplicemente capire i tuoi turisti, lo spazio e l'attrezzatura. Registrare un suono non è sufficiente: devi assicurarti che i turisti di ogni paese, che parlano ogni lingua, possano ottenere la storia dietro il luogo e sentire il valore della cultura o del prodotto.
Huima fa guide turistiche audio da 16 anni. Che si tratti dell'attrezzatura o del servizio, stanno aiutando i clienti stranieri a rendere l'intero processo più semplice e più intuitivo.